论文摘要(Abstract)的翻译是论文写作中必不可少但比较简单的一项,可借助谷歌翻译来查专业的词汇,然后再进行逐句的修改。需要帮助的话可以私信我。
2012年,爱思唯尔有限公司出版。海南大学负责遴选及同行评审。
article英音: ['ɑ:tikəl] 美音: ['ɑ:tikəl]可数名词:
1.文章;论文;报道2.(契约、条约、法规等的)条款,条文,规定3.(articles)契约;章程4.(articles)(律师等专业人士根据合同在公司等处的)培训期5.(起诉书中列举的)罪状;(叙述的)条,点;(文章、著作等的)节6.(物品的)一件;物件7.商品8.货品,货色;【贬】货(指人)
9.【口】【婉】便壶10.事情;问题11.【语】冠词12.【动】节13.【古】瞬间及物动词:
1.订约将...收为学徒;以契约(或协议)约束2.【古】将...逐条列举;具体指明3.(在起诉书中)列举(罪状);指控不及物动词:
1.控告;提出罪状2.【加拿大】(受训)当契约雇员3.【古】签订协议
CNKI翻译助手,用来翻译学术词汇或非标准学术词汇很不错,它不是直接告诉你词汇的意思,而是搜索被翻译过的文献,综合出词汇或词组常被使用的意思。
其余部分用google或是有道都可以,不过句子成分要自己重新整合,不可能单纯粘来粘去就完成。
transmate单机版翻译辅助软件(CAT),供用户永久免费下载和使用。它集项目管理、原文预览、伪翻译、预翻译、排版、翻译记忆、拼写检查、低错检查、在线翻译等功能于一体,避免重复翻译、减少翻译工作量、提高翻译效率、确保译文的统一性。
有道桌面词典
我是孙启耀英语教授。我来回答你的问题。
实际上,英语学术论文最好由作者本人撰写,如果这个人英语水平足够高的话。起码要过英语四级,能过六级最好。因为是写他自己专业的东西,并且由于他英语够好,写起来能够得心应手,语言使用的要地道一些。
如果作者英语不够好,先写出中文论文,然后再翻译成英语论文,这也是一种办法。那么翻译人员应该从本专业的人中来找,或者找自己带的本科毕业生、硕士研究生或者博士研究生等。这些人英语如果过了四级或者六级,再加上是自己的专业,翻译起来应该能顺畅一些。
但是如果这些专业的人英语不好的话,翻译出来的材料读起来不流畅,晦涩难懂,逻辑上有问题,用词不专业,汉式句子多,错误百出。即使是英语水平、专业水平较高的专家级的人来进行校对,也很难达到杂志的要求。
如果找英语专业的人来翻译,虽然他的英语足够好,但是由于他不懂专业,用词不会很准确,读起来可能比较流畅,但是不一定能表达出作者的真正含义。这种翻译需要经过译者与专业人士的多次沟通、研究,才能最终确定译文,比较耗费时间。
回过头来讲,最好是由英语水平较高的专业人士来撰写。直接用英语写作的好处是,该作者能够用英语进行思维,能够直接引用一些英语的专业词汇、短语,习语、惯用语等,写出的句式也都是地道的英语句式。